без проблем воспроизведение мог . состояние в хорошем
состоянии . подержанный товар на , кейс и пластинка самая малость
... царапины , загрязнение бывает прошу снисхождения .
пластинка ...「RENTAL」 круглый наклейка ... есть . также
, ... полиэтилен покрытие ... есть . фотография смотрите,
пожалуйста .
отправка , 「 бандероль Click Post 」( стоимость доставки 185
йен ) станет CD... прием ... полиэтиленовый пакет нет
.
после завершения торгов , способ отправки изменение по
желанию не принимаю .
товар после отправки , 「 товар ... прибытие ... 」 и т.д.
, статус доставки касательно , продавец все ... не делаю . запрос
... тоже я не могу ответить .
После окончания торгов , сообщения колонка с сообщения ...
просто ... тоже , сразу ответ невозможно может быть случай .
оплата срок проходить ... ... случаи , покупатель ...
условия в этом качестве отменю сделку .
* 「 чрезвычайно плохой 」 , 10 шт. вышеуказанное есть ...
* 「 очень хороший 」 ... , 90%... нет ...
* 「 новый ( раньше сделка ... ... и нет )」 ...
касательно , 「 вместе сделка ...」 отказываюсь .
「 вместе сделка ...」 объект товар , начальный товар выигрыш
лота ... просто ... момент времени с , в течение 48 часов вещь ...
ограничиваю .
вышеуказанный хорошо если поняли , ставка ... рассмотрение
благодарю заранее .
Перевод предоставлен:
問題なく再生できました。状態は良好です。中古品には、ケースや盤の微かな傷、汚れがある場合がございますがご容赦ください。
盤に「RENTAL」の丸いシールが貼られています。また、帯がビニールコーティングのようになっています。写真をご参照ください。
発送は、「クリックポスト」(送料185円)になります。CDジャケを収納するビニール袋はありません。
商品落札後の、発送方法の変更のご希望はお受けできません。
商品発送後、「商品がいつ到着するか」等、配送状況について、出品者は一切関知いたしません。問い合わせを受けてもお答えできません。
落札後、メッセージ欄からメッセージをいただいても、すぐにはお答えできない場合があります。
お支払い期限が経過した場合、落札者さま都合としてキャンセルさせていただきます。
・「非常に悪い」が、10個以上ある方
・「非常に良い」の割り合いが、90%に満たない方
・「新規(過去お取引をしたことがない)」の方
につきましては、「まとめてお取引き」をお断りしています。
「まとめてお取引き」の対象商品は、最初の商品をご落札いただいた時点から、48時間以内のものに限らせていただきます。
上記をよくご理解いただいた上で、ご入札のご検討をお願いいたします。